Songtrust Spotlight: Blanca Star Olivera

BLANCA STAR OLIVERA was born Blanca Adela Olivera Cavero in Madrid, Spain. She is a recording music producer label, founder of a music publishing indie company, composer, and recording artist, and became a member of the Actor’s Guild upon return after having lived seven years in New York. She is also a Recording Academy GRAMMY Voting Member, Class of 2021 Invitee.

She is currently a sponsor and voting member in SongHall's "The Songwriters’ Hall of Fame" as a music publisher founder of Blanjie Records Entertainment®. Olivera is also an official member of RIAA, NMPA, ASCAP, SGAE, SoundExchange, and the AARC. In addition, she is a proud Associate Member of The Latin Recording Academy (Latin GRAMMYs - LARAS).

Blanca Star Olivera is married and is a mother of a 7-year-old daughter. The Rodriguez Olivera Family currently lives in Barcelona, Catalonia, Spain but she often says she is "still often deeply a New Yorker in [her] heart, so many times."

Olivera has enrolled in the New York University Tisch School of The Arts community in 2021 thanks to a scholarship for a certificate course.

BLANCA STAR OLIVERA nació Blanca Adela Olivera Cavero en Madrid, España. Es una discográfica productora de música, fundadora de una editorial de música independiente, compositora y artista de grabación, y se convirtió en miembro del Gremio de Actores a su regreso después de haber vivido siete años en Nueva York.

Actualmente es patrocinadora y miembro con derecho a voto en el "Salón de la fama de los compositores" de SongHall como editora de música, fundadora de Blanjie Records Entertainment®. Olivera también es miembro oficial de RIAA, NMPA, ASCAP, SGAE, SoundExchange y AARC. Además, es una orgullosa miembro asociada de la Academia Latina de la Grabación (Latin GRAMMYs - LARAS).

Blanca Star Olivera está casada y es madre de una niña de 7 años. La familia Rodríguez Olivera vive actualmente en Barcelona, ​​Cataluña, España, pero a menudo dice que "a menudo sigue siendo profundamente neoyorquina en [su] corazón, muchas veces".

Olivera se inscribió en la comunidad de la Escuela de Artes Tisch de la Universidad de Nueva York en 2021 gracias a una beca para un curso certificado.

Blanca Cavero_SCBlanca Cavero_FB

Blanca Cavero_IGBlanca Cavero_TWline-4

What or who inspired you to get into music? / ¿Qué o quién te inspiró a meterte en la música?

I started singing when I was three years old. My dad Manny Olivera (Manuel Olivera Almada) was a guitar player and singer, and when I was 6 years old my parents got me into the city Music Conservatory. During the ’80s, I watched pop music videos by Michael and Janet Jackson, Cindy Lauper, Madonna, Diana Ross, and then, in the '90s, I would practice singing to Mariah Carey’s and Whitney Houston’s records. It was in 1986 when I got really serious about dreaming of a music recording career and becoming a singer-dancer, watching videos like "Papa don’t preach," "Allright," "Billie Jean" or "Smooth Criminal." Movie soundtracks also made a big impact on me in the ’80s. 

Empecé a cantar cuando tenía tres años. Mi papá Manny Olivera (Manuel Olivera Almada) era guitarrista y cantante, y cuando tenía 6 años mis padres me llevaron al Conservatorio de Música de la ciudad. Durante los 80, vi videos de música pop de Michael y Janet Jackson, Cindy Lauper, Madonna, Diana Ross, y luego, en los 90, practicaba cantar con los discos de Mariah Carey y Whitney Houston. Fue en 1986 cuando me tomé muy en serio la idea de soñar con una carrera de grabación de música y convertirme en cantante y bailarina, viendo videos como "Papá no predica", "Está bien", "Billie Jean" o "Smooth Criminal". Las bandas sonoras de películas también tuvieron un gran impacto en mí en los años 80.

How would you describe your style of music and performance? How would you describe your philosophy and style as an artist? / ¿Cómo describiría su estilo de música y actuación? ¿Cómo describiría su filosofía y estilo como artista?

My style is pop with all its variants like Latin-pop, R&B-pop, dance-pop, acoustic, electronic, etc. I create music that I would like to hear on the radio, on TV, on my cell phone, on my tablet, or as a film soundtrack. 

My philosophy is that songs are like daughters and sons, it's like giving birth to them. They must come to this world, not just stay in our minds. We have to shape them and bring them to life as we feel them in our hearts.

Mi estilo es el pop con todas sus variantes como latin-pop, R & B-pop, dance-pop, acústico, electrónico, etc. Creo música que me gustaría escuchar en la radio, en la televisión, en mi celular, en mi tableta o como banda sonora de una película.

Mi filosofía es que las canciones son como hijas e hijos, es como darles a luz. Deben venir a este mundo, no solo quedarse en nuestras mentes. Tenemos que darles forma y darles vida como los sentimos en nuestro corazón.

What drives you to create, and how do you define success for yourself in music? / ¿Qué te impulsa a crear y cómo defines el éxito en la música?

As I said before, we have to bring to life our creations. We must share them with the world because someone will probably like them and get inspired by them. When I was little, many things in life seemed like nonsense, but dancing and singing made me happy, it gave me a reason to work to make my dreams come true.

I consider that I have been achieving some really incredible goals, but the ultimate success for me will be that the whole world is able to listen to my music and that then millions of people know me. Therefore, I hope that I will be able to help my family and others. Nevertheless, I like to collaborate with NGOs and foundations, like with The Latin GRAMMY Cultural Foundation, whenever I get the chance.

Como dije antes, tenemos que dar vida a nuestras creaciones. Debemos compartirlos con el mundo porque probablemente a alguien le gustarán y se inspirará en ellos. Cuando era pequeña, muchas cosas en la vida me parecían una tontería, pero bailar y cantar me hacía feliz, me daba una razón para trabajar y hacer realidad mis sueños.

Considero que he ido logrando unas metas realmente increíbles, pero el mayor éxito para mí será que todo el mundo pueda escuchar mi música y que luego millones de personas me conozcan. Por lo tanto, espero poder ayudar a mi familia y a otras personas. Sin embargo, me gusta colaborar con ONG y fundaciones, como con la Fundación Cultural Latin GRAMMY, siempre que tengo la oportunidad.

Throughout your career, who were the most beneficial people in getting you to where you wanted to be? Was it management, assistants, A&Rs? How did they help? / A lo largo de su carrera, ¿quiénes fueron las personas más beneficiosas para llevarlo a donde deseaba estar? ¿Fue gerencia, asistentes, A & Rs? ¿Cómo ayudaron?

It actually took me 14 years for a record label owner to pay attention to me and to release my first album in 2006, and three more years for another label’s A&R to sign me in 2010. Those were my first two record deals in Barcelona, Spain. Did they help?

Well, it had taken me so long to get any attention from record labels that I have to mention that it was actually thanks to the MySpace public then, thanks to the people. My demos were getting thousands of streams all around the world. They were asking me for signed CDs, posting their requests and comments publicly online on social media. So, I want to take this chance to thank the public, the people, the fans, the enthusiastic followers, and also some amazing musicians that I got in touch with thanks to MySpace.

They taught me so many things and inspired me. They taught me that if I really wanted to have a recording career, I would find the way. But when I started knocking on label's doors in 1992, my mum Blanca Cavero and a couple of friends in Barcelona were the only ones that had faith in me.

De hecho, me tomó 14 años para que el propietario de un sello discográfico me prestara atención y lanzara mi primer álbum en 2006, y tres años más para que A&R de otro sello me contratara en 2010. Esos fueron mis dos primeros contratos discográficos en Barcelona, ​​España. . ¿Ayudaron?

Bueno, me había tomado tanto tiempo llamar la atención de los sellos discográficos que debo mencionar que en realidad fue gracias al público de MySpace entonces, gracias a la gente. Mis demostraciones estaban recibiendo miles de transmisiones en todo el mundo. Me estaban pidiendo CD firmados, publicando sus solicitudes y comentarios públicamente en línea en las redes sociales. Entonces, quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer al público, la gente, los fanáticos, los seguidores entusiastas y también a algunos músicos increíbles con los que me puse en contacto gracias a MySpace.

Me enseñaron muchas cosas y me inspiraron. Me enseñaron que si realmente quería tener una carrera discográfica, encontraría el camino. Pero cuando empecé a tocar las puertas de la discográfica en 1992, mi madre Blanca Cavero y un par de amigos de Barcelona fueron los únicos que tuvieron fe en mí.

Sometimes being in this business can be really overwhelming. Do you have any tips for maintaining perspective and not sweating the small stuff? / A veces, estar en este negocio puede ser realmente abrumador. ¿Tiene algún consejo para mantener la perspectiva y no preocuparse por las cosas pequeñas?

Achieving goals has been overwhelming every time, but I still have to sweat a lot for trivial basic daily life things. In short, I don’t ever take anything for granted.

Lograr metas siempre ha sido abrumador, pero todavía tengo que sudar mucho por cosas triviales básicas de la vida diaria. En resumen, nunca doy nada por sentado.

How do you think the music industry can develop into a more equitable and welcoming space for Hispanic and Latinx music creators? / ¿Cómo cree que la industria de la música puede convertirse en un espacio más equitativo y acogedor para los creadores de música hispanos y latinos?

I actually am really amazed how Latin artists and musicians have made it really big internationally, also thanks to the support by powerful entities like The Latin Recording Academy, ASCAP Latino, etc.

De hecho, estoy realmente sorprendido de cómo los artistas y músicos latinos han triunfado internacionalmente, también gracias al apoyo de entidades poderosas como The Latin Recording Academy, ASCAP Latino, etc.

Do you have any advice for young Hispanic and Latinx musicians just starting their careers, based on what you’ve experienced? / ¿Tiene algún consejo para los jóvenes músicos hispanos y latinx que recién comienzan sus carreras, basado en lo que ha experimentado?

Express and create what you hear in your mind and in your heart. It is ok and natural not only to be Hispanic or Latino but also to have a cultural mix. We must share what we feel with the world so that we, and others, do not feel alone.

Expresa y crea lo que escuchas en tu mente y en tu corazón. Está bien y es natural no solo ser hispano o latino, sino también tener una mezcla cultural. Debemos compartir lo que sentimos con el mundo para que nosotros y los demás no nos sintamos solos.

How has being a member of the Hispanic and/or Latinx community influenced your music, if at all? / ¿Cómo ha influido en tu música ser miembro de la comunidad hispana y / o latina, si es que lo ha hecho?

I started singing in Washington Heights and in the Bronx, New York. So you can imagine people requesting cover songs by Gloria Estefan, Luis Miguel, La India, Cristian Castro, etc. Selena Quintanilla passed away the second weekend that I got hired to sing in a bar. People would cry and dance so much when I sang her songs. It is a part of who I am and how I make music.

Empecé a cantar en Washington Heights y en el Bronx, Nueva York. Así que puedes imaginar a la gente pidiendo versiones de Gloria Estefan, Luis Miguel, La India, Cristian Castro, etc. Selena Quintanilla falleció el segundo fin de semana que me contrataron para cantar en un bar. La gente lloraba y bailaba mucho cuando cantaba sus canciones. Es parte de quién soy y cómo hago música.

What's next for you? Any upcoming projects or plans for 2021? / ¿Qué sigue para ti? ¿Algún proyecto o plan futuro para 2021?

I have two licenses to release a classic R&B-pop song in Spanish and a classic salsa song. I am also releasing a children's song that I wrote when I was 7 years old and a pop-rock song called "In boom conditions", which I have written with my husband. 

Regarding acting, I have been working as an extra for Netflix Spain in the TV series "Los Herederos de la Tierra [Heirs to the Land]" that will be distributed in November 2021 and for a movie called "Modelo 77", which will be released in November 2022.

Tengo dos licencias para lanzar una canción clásica de R&B-pop en español y una canción clásica de salsa. También estoy lanzando una canción para niños que escribí cuando tenía 7 años y una canción de pop-rock llamada "En condiciones de boom", que escribí con mi esposo.

En cuanto a interpretación, he estado trabajando como extra para Netflix España en la serie de televisión "Los Herederos de la Tierra [Herederos de la Tierra]" que se distribuirá en noviembre de 2021 y para una película llamada "Modelo 77", que será lanzado en noviembre de 2022.

 

Access what you’re due.

Join